言不盡意


大約有15%的初中生能讀句子,但不理解句子的意思。這條新聞幾年前在日本引起轟動。這可能是真的,也可能不是真的,但我認為這是一個自然的過程。由於科學的進步,除了書寫之外,我們還有很多交流工具。例如,20世紀末最暢銷的一本書《哈利波特與魔法石》在日本的銷量約為500萬冊,而這部電影的觀影人數據說是書的三倍,盡管它們的價格幾乎相同。確實,電影在時間效率上要好得多。

據說大約在66000年前,人類獲得了語言交流技能,但文字是在5000年前的美索不達米亞文明中發明的。我們的祖先在沒有文字的情況下將生命的指揮棒傳給後代已經有6萬多年了。換句話說,書面交流不是我們固有的基本技能。我不是故意輕蔑他。19世紀中期,日本的快速發展與其高識字率有很大關系(當時的江戶或東京:70%,倫敦:20%,巴黎:10%),印度河文明因為沒有發展文字而沒落。我的觀點是,我們不必為薄弱的書面能力而哀嘆,但應該為新的交流工具做好準備。我知道我不該在「寫」這篇文章的時候說這樣的話。

在我們的製造業中,將專業知識和技能傳給下一代是非常重要的。通常,長輩通常會準備一本手冊,指導年輕人工作,但如上所述,這越來越困難。為了解決這種狀況,我們一直在積極引入視頻材料。如今,它正在推廣到我們的工廠參觀。遊客應該在每個製作階段觀看一部簡短的指導電影。我敢肯定,這比機械噪音中只有導遊口頭解釋的內容更豐富。請在明年的旭川設計周來我們工廠參觀,屆時我們將面向公眾舉行正式的工廠參觀活動!


井島 俊吾

CondeHouse 國際事業部部長。前日本財務省官員,輾轉不同地方之後決定回故鄉北海道。興趣是向外國人介紹日本文化。討厭剷雪。

黃 挺彧

台灣台北人,曾旅居紐約11年。2018年讀完3個月的日語學校之後決定來北海道找工作。2019年秋進入 CondeHouse 。國語不太好所以正在考慮是不是要改用台語寫比較好。


Photo Credit:


發表迴響